【「大蒜」的名稱由來】
#JLPT特訓班最後招生只到今天:https://wenk.io/l01JARF6
鈴麗在日本的超市或是店面有時候會看到「大蒜」的日文「にんにく」,雖然很多時候是寫平假名,不過偶爾也會看到漢字「忍辱」,鈴麗很好奇這個漢字有沒有什麼特別的意義。
其實「にんにく」的漢字除了是「蒜」、「大蒜」外,也能寫成「忍辱」,只是為什麼是「忍辱」呢?
其實這是因為在日本佛教中將「蒜頭(ニンニク)」、「薤白(ノビル)」、「蔥(ネギ)」、「韭菜(ニラ)」、「薤(ラッキョウ)」稱為「五葷」,也就是佛教徒不能食用的五種香辛料。
但有些和尚明明很喜歡吃大蒜,卻必須忍耐,「忍耐」在佛教中又可講成「忍辱」,而後「忍辱(にんにく)」就變成「大蒜(にんにく)」的隱語了。
⭐文法教學節錄自「N3課程」